תמיד חלמתי ללמוד שפה נוספת, כזאת שתוכל לעזור לי להשתלב במקום חדש ולהרגיש בינלאומית. נכון להיום, אני יכולה לסכם את זה בכך שאני יודעת להזמין בירה בחמש שפות שונות. נחמד? כן. שימושי? לא הכי. אך עם הזמן, מבלי משים, נוכחתי לדעת שלמדתי שפה חדשה שנרכשה עם העמקת התעניינותי בעולם העיצוב. מילים כמו קונטרסט, רפרנס, קליגרפיה, גריד ועוד מילים רבות נהיו שגורות בפי. ובעודי מחדדת את השימוש במושגים החדשים שנכנסו לשימוש יום־יומי בחיי, לא יכולתי שלא לשים לב לכך שמרביתן בכלל בלועזית. אז התחלתי לחשוב, בהנחה שבעיצוב עברי עסקיננו, למה עולם המונחים בו אנו משתמשים מתבסס ברובו על מילים לועזיות? והאם המשפט ”עשיתי רישומת לסמליל על־פי התדריך שקיבלתי“ מובן לנו באותה רמה כמו המשפט ”עשיתי סקיצה לאייקון על־פי הבריף שקיבלתי“? שאלות אלו הובילו אותי למחקר קטן בו התחלתי לאגד את אותם המושגים המוכרים כל־כך לכולנו, ובעזרת אתר האקדמיה ללשון העברית למצוא את החלופות העבריות וליצור מילון מושגים עברי-לועזי, בתקווה שישמש מעצבים ישראלים המחפשים את המילה העברית למושגי העיצוב השונים.
אִזּוּן
Balance / בלנס
חלוקת המשקל החזותי של עצמים, צבעים, מרקמים ומרחבים על מנת ליצור איזון והרמוניה ביניהם, שיגרום לעיצוב להרגיש יציב.
אִזְכּוּר
Reference / רפרנס
שימוש במקור מידע לצורך בירור או רמיזה לדבר מה.
בְּרֵרַת מֶחְדָּל
Default / דיפולטיבי
אפשרות שנבחרה מראש באופן אוטומטי מתוך רשימה או תפריט אפשרויות.
גּוֹפַן
Font / פונט
סגנון עיצוב צורת האותיות. ישנם גופנים הבאים במגוון משקלים שונים כגון רגיל/קל/נטוי וכו‘. לכל גופן אופי ייחודי שמבדיל אותו מגופנים אחרים ומיועד למטרות שונות.
גּוֹנִית
Nuance / ניואנס
הבדל זעיר בין דבר לדבר.
גְּלִישָׁה
Bleed / בליד
האזור בהדפסה בו העיצוב חורג מעבר לגבולות העמוד אל אזור החיתוך, בכדי למנוע מצב שבו סטיה קלה של סכין החיתוך תחשוף את הדף.
דֻּגְמָה
Pattern / פאטרן
תבנית של קישוט או סימון שחוזר על עצמו.
דַּפְדַּף
Writing pad / בלוק כתיבה
מחברת דפים המחוברים זה לזה בחלקם העליון.
הִידּוּדִי
Interactive / אינטראקטיבי
יכולת של המערכת ליצור דיאלוג עם מפעיליה, להגיב או להעביר מידע (אם בין בני אדם או בין אדם למחשב).
הֲלִימָה
Correlation / קולורציה
התאמה, השתלבות. תבוא לידי ביטוי בהתאמה בין התוכן והמטרה או התאמה חזותית כגון צורה או מידות.
הֶסֵּט
Offset
/ אופסט
שינוי, תזוזה, או מידת השינוי ביחס לנקודה נתונה.
הַפְחָתָה
Reduction
/ רדוקציה
הקטנה של כמות, מידה, סכום וכדומה, המעטה וצמצום.
זִיחַ
Indentation
הרווח בין שולי העמוד לתחילת השורה הכתובה, לרוב משמש בכדי לציין תחילה של פסקה חדשה.
חוֹזֵי
Video / וידיאו
טכנולוגיה להקלטה או הצגה של רצפי תמונות וצלילים (סרטים).
חֲפִיץ
Gadget / ג'אגדט
מוצר בעל תפקיד מסויים המשמש לרוב להקלה על פעולה כלשהי או ליצירת הנאה ומבוסס על חידוש או על פטנט טכנולוגי.
טִפְלוּל
Manipulation / מניפולציה
התערבות בתהליך או במבנה של מערכת או תמונה, במטרה לקבל תוצאה שונה מהמקור.
יִשּׂוּמוֹן
Application / אפליקציה
תוכנה המיועדת למטרה ספציפית ומתאימה ליישום במכשיר דיגיטלי כגון טלפון סלולארי, טאבלט וכד‘.
כְּרָזָה
Poster / פוסטר
דימוי חזותי המיועד להצגה במרחב, לרוב מודפס ובגודל גדול. הפורמט שכיח עבור פרסומות, תעמולה פוליטית או כל מי שמעוניין להעביר מסר ויזואלי בדרך זו.
כְּתִיבָה תַּמָּה
Calligraphy / קליגרפיה
אמנות הכתיבה הקישוטית המובעת באופן אקספרסיבי והרמוני.
מוֹדָעָה גְּרָפִית
Banner / באנר
מודעת פרסום מעוצבת באתר אינטרנט שמטרתה למשוך תנועה באמצעות קישור לאתר של המפרסם.
מֻפְשָׁט
Abstract / אבסטרקט
ביטוי הערכים האומנותיים במרכז היצירה כגון צבע, צורה, מרקם וקומפוזיציה והשמת הדגש עליהם ולא בזיהוי העצם עצמו.
מַפַּל
Gradient / גרדיאנט
מעבר הדרגתי, עדין וחלק בין צבעים שונים באופן ליניארי. יש מפלים ישרים מנקודה אל נקודה, ויש מפלים המתחילים מנקודה פנימית ונפרשים החוצה כמו בעיגול.
מִרְקָם
Texture
/ טקסטורה
התחושה והמראה של משטח או חומר, בין אם במגע ובין אם בראייה.
מִתְאָר
Outline / אאוטליין
קו המקיף צורה ומגדיר אותה.
מִתְוֶה עִצּוּב
Grid / גריד
סדרה של קווים (ישרים או מעוקלים) היוצרים רשת עליה ניתן לסדר אלמנטים גרפיים בצורה הגיונית.
נִגּוּדִיּוּת
Contrast / קונטרסט
1. תכונה של דברים העומדים זה מול זה בצורה הפוכה, סותרים זה את זה.
2. הבדל ברמת הבהירות בין הצבעים הכהים לבהירים של אוביקטים הנמצאים באותו שדה ראייה.
נָעַץ
Pushpin / פושפין
סיכה קטנה המשמשת להצמדת פריטים אל קיר או אל משטח תצוגה באמצעות נעיצתה במשטח בעזרת האגודל.
סוּגָנִי
Generic / גנרי
סוג כללי של מוצר או עיצוב. לא מפורט או ספציפי.
סְגַלְגַּל
Oval / אובלי
שם של צורה הדומה לעיגול פחוס (אך אינה אליפסה).
סַמְלִיל
Logo / לוגו
סמל המייצג מוסד, ארגון, חברה וכדומה על מנת להביא את אותו גורם להיות מזוהה בתודעת הציבור.
עִימּוּד
Layout / לייאאוט
טכניקה לתכנון וסידור טקסט ואלמנטים גרפים על גבי עמוד ויצירת דגם עיצוב קבוע של עיתון, ספר, מגזין, אתר אינטרנט וכדומה.
עֶצֶם
Object / אוביקט
דמות, גוף, חפץ.
פַּלְצוּר
Lasso / לאסו
(כלי בחירה בתוכננות אדובי)
משמש לבחירת מקטעים בצורה חופשית.
צַלְמִית
Icon
/ אייקון
סמל חזותי פשוט, קליט וניתן לזיהוי המעביר מסר קצר ללא שימוש בטקסט.
קִטּוּם
Crop / קרופ
חיתוך חלק מסויים מתוך תמונה על מנת להקטין את התמונה או להסיר ממנה חלקים לא רצויים.
רַעֲיוֹנַאי
Copywriter / קופירייטר
האדם המופקד על המחשבה המקורית והיצירתית בתחום הפרסום מבחינת המלל.
תַּבְנִית
Template
/ טמפלייט
שבלונה עיצובית מוכנה מראש עליה ניתן להלביש את העיצוב החדש הרצוי.
תַּדְרִיךְ
Brief / בריף
מסמך המסכם את הרקע והדרישות של הלקוח מעבודת המעצב.
תּוֹצָא
Effect / אפקט
1. שינוי כתוצאה של פעולה אחרת.
2. תאורה, צליל או תפאורה.
תְּפִיסָה
Concept / קונספט
רעיון, קו מנחה.
4 תגובות
נהנתי להכיר גם אני את השפה העברית במושגים הכל כך יומיומיים שלנו🏅, תודה.
כל הכבוד מיקה👏👏
מעניין מאוד!
וכתבת כל כך יפה👌
רעיון מתוק, נהניתי מאד! אבל הניקוד - - - אופס. כנראה שבאמת אין פרפקציוניזם (מֻשְׁלָמוּת) בעולם.
חבל שלא בדקתם שוב לפני כן.
כתבה מקסימה, תודה 3>
כמה נקודות (בעיקר לאקדמיה): המילה ״תפיסה״ לקונספט מבלבלת כי היא משמשת למגוון שימושים. צריך למצוא תחליף ייחודי לה. וחוזי פשוט לא מילה קליטה והגיונית שתחליף את וידאו הפופולרי. אפילו תמונוע יכול לעבוד טוב יותר. גם סרטון זה אחלה, למרות שפחות מדוייק. ולדעתי ל-Pattern החלופה היא ״דפוס״, שבאמת פחות מבלבל מדוגמה הרב שימושי. מקווה שזה נכון. ותכלס ממש משמח לראות שבערך בחצי מהמושגים אנשים משתמשים ביום כמעט יומיומי. החל מגופן ועד עימוד, המילים מתחילות להשתרש ביום יום לאט לאט :)